Husdagbog - Trabajos Casa 2005

Ny hoveddør / Puerta nueva

Vi få sat en ny blinderet hoveddør i lyst egetræ i som lyser op på indgangspartiet. Den gamle dør var af mørkt træ og revnet og var desuden ikke blinderet. Nu mangler vi bare at lave dørtrinnet.

Nos traen la nueva puerta blindada para la entrada. Es de roble y el color alegra mucho la entrada de la casa. La vieja puerta era de madera oscura, tenía grietas y además no era blindada.
Ahora sólo falta el umbral.

Verandaerne - Los Porches

Vi har murere til at lave vores balustrade-rækværk på de 2 verandaer fortil. Vi får skiftet de søjler og sten ud der trænger og får sat et metalstativ indeni for at forstærke strukturen.

Contratamos albañiles para arreglar la balustrada de los dos porches. Cambian las piedras y columnas rotas y refuerzan la estructura con un esqueleto de metal.

Nye verandamøbler - Nuevos muebles del porche

Og så får vi nye verandamøbler i lækkert teaktræ med tykke hynder. Vi samler dem en sommeragtig lørdag i marts og indvier dem straks med en dejlig frokost.

Compramos muebles para el porche, de teca y con cojines gruesos. Los montamos un soleado sábado de marzo y los enstrenamos enseguida con un rico almuerzo.

Havemøbler - Muebles de jardín

Vi køber ved samme lejlighed nogle dejlige træmøbler til terassen i baghaven. De er af en eksotisk træsort af mørk lød og pynter gevaldigt på det meget hvide hjørne. Der er et bord der kan trækkes ud hvis vi er mange samt 6 stole med armlæn, men her har vi kun fået samlet 2!

Compramos también los muebles de jardín para la terraza de atrás, de madera exótica oscura que pega mucho en este rincón tan blanco. Compramos una mesa extensible y 6 sillas con brazo, aunque aquí sólo hemos montado 2!

Det nye dørtrin - El nuevo umbral

Miguel er frisk på selv at lægge det nye dørtrin af marmor. Først skal han fjerne den gamle cement, derefter fylde op med ny cement og til sidst lægge trinnet på plads. Det viser sig at være lettere sagt end gjort...

Miguel se atreve con el nuevo umbral. Primero hay que quitar el viejo fundamento, luego poner cemento cola y después poner el umbral de marmol. Resulta más difícil de lo que pensaba....

Mere dørtrin - Más umbral

Men til sidst lykkedes det efter megen møge og besvær at få det til at ligge lige. Det skulle skubbes ind forfra for at passe og al cementen gled fremover hele tiden! Men det færdige resultat blev godt og igen var jeg stolt af min lille revisor!

Pero al final lo consiguió tras pelearse con el cemento que se iba para adelante cada vez que intentaba deslizar el umbral a su sitio. El resultado fue muy bonito ¡y de nuevo me sentí muy orgullosa de mi contable!

Hundeflise - Azulejo de perro

Miguel murer min Pas-på-hunden-flise op ved vores indgang. Det var svært at finde en med en labrador (som desuden ikke ser spor farlig ud!) så jeg var salig da det lykkedes og den endelig kom op og hænge.

Miguel monta el azulejo de Cuidado-con-el-perro en la entrada. Fue muy difícil encontrar uno con un labrador (¡que por cierto no asusta nada!) así que yo era toda felicidad cuando por fin lo vi montado en la casa.

Problemer i køkkenet! - ¡Jaleo en la cocina!

I maj måned fik vi os en ordentlig forskrækkelse da det ene overskab i køkkenet var på nippet til at falde ned. Heldigvis opdagede vi det i tide og brugte det meste af en lørdag på at afmontere modulet og sætte det ordentligt fast igen.

En mayo nos llevamos un buen susto ya que uno de los módulos de la cocina por poco se vino abajo. Afortunadamente nos dimos cuenta antes y pasamos toda la tarde desmontado el módulo para reforzar las bisagras y voverlo a montar.

Køkkenmas forsat / Más jaleo de cocina

Mit stakkels køkkenmodul på gulvet og alle glas og kopper står rundt omkring på borde og stole. Skruerne fra vægbeslaget havde simpelthen revet træet på bagpanelet op så Miguel måtte forstærke bagsiden inden han kunne sætte et nyt beslag i. Endnu engang hatten af for min lille gør-det-selv mand!

Nuestro pobre módulo el en suelo y toda la vajilla encima de la mesa. Los tornillos habían arrancado parte de la madera en la parte trasera y Miguel tuvo que reforzarla para poder montar de nuevo la bisagra. ¡Otro OLE por mi hombre-manitas!

Maleri - Pintando

Miguel er igang med at male væggene på den nederste del af verandaen som havde fået fugtpletter i løbet af vinteren. Han rensede først med algefjerner og malede med en speciel maling som skulle beskytte mod fugt. Nu håber vi det holder!

Miguel está pintando las paredes del porche donde han salido manchas de humedad durante el invierno. Primero limpió con anti-algas y luego pintó con una pintura especial anti-humedad. ¡Ahora esperemos que dure!

Swigerfars parasol / La sombrilla de papá

Swigerfar har sendt os en herlig stor parasol til terassen i baghaven. Han har fået den til sin bar men bruger den ikke. Den er meget større end de almindelige vi har set og ganske køn af træ i samme farve som vores møbler. Stoffet er hvidt lærred med en ølreklame på, heldigvis lige præcis det ølmærke Miguel drikker: Cruzcampo!

El padre de Miguel nos ha enviado esta sombrilla para la terraza del jardín de atrás. Es muy grande y bastante bonita, la madera tiene el mismo color que nuestros muebles y es de lona blanca con el logotipo de la cerveza preferida de Miguel: ¡Cruzcampo!

Spisekammer / Despensa

Jeg får endelig orden i mit spisekammer i køkkenet! Små hvide plastikkasser fra IKEA står nu på rad og række med navneskilte så man let kan finde hvad man søger

¡Por fín tengo órden en la despensa! Pequeñas cajitas blancas de IKEA rigen ahora el órden en los estantes, cada uno con su letrero para encontrar facilmente lo que buscas

Soveværelset / El Dormitorio

I denne weekend har vi malet vores soveværelse. Vi valgte kun at male den ene endevæg bag sengen i en varm okkergul farve med sandeffekt.

Este fín de semana hemos pintado nuestro dormotorio. Decidimos pintar sólo la pared del fondo detrás de la cabecera y escogimos un cálido amarillo ocre con efecto arena.

Soveværelset / El Dormitorio

Det færdige resultat . Sandeffekten giver et chancherende farvespil. Vi malede også indersiden af den lille bue ud til gangen.

El resultado final . El efecto arena da al color un apecto irregular muy chulo. También pintamos la parte interior del arco que da al pasillo.

Vaskerum / Lavadero

Nu da forrådskameret er klar var turen kommet til vaskerummet. Vi ville gerne sætte en bordplade op derude og her er Miguel ved at skære den til med sin nye stiksav. Vi måtte lave huller til en hjørnestolpe, et vandhane og et gasrør for at passe pladen til. Kælderen er et pragtfuldt værksted og dejlig svalt i sommervarmen.

Ahora que la despensa está lista le toca el turno al lavadero. Queríamos poner una mesa y aquí está Miguel cortando una tabla de encimera a medida con la nueva sierra de calar. Había que hacer hueco para una columna, un grifo y un tubo de gas para ajustar la tabla. Da gusto trabajar en el taller del sótano que encima está fresquito.

Vaskerum / Lavadero

Bordpladen hviler på 3 trælister som Miguel her er ved at måle op til. Det var lidt med hjertet oppe i livet at vi borede huller i muren i vaskerummet for vi var bange for at ramme et vandrør. Men det gik fint.

La encimera se apoya en 3 listones de madera que Miguel está montando en esta foto. Fue con el corazón en un puño que taladramos los agujeros en la pared, angustiados por darle a alguna tubería de agua. Pero todo salió bien.

Vaskerum / Lavadero

Her er så det færdige resultat. Nysseligt og ryddeligt vaskerum til den stolte husmoder!

Aquí el resultado final. ¡Un lavadero ameno y ordenado para la señora de la casa!

Sommerbur til kræene / Jaula de verano de los bichitos

Et af Mettes projekter er at lave et stort sommerbur til marsvinet og kaninen hvor de kan gå og hygge sig sammen i haven. Det bliver uden bund så de kan gå med bare tæer i græsset (når vi altså får sået græs). Her er jeg halvvejs i projektet.

Otro projecto de Mette es construir una gran jaula de verano para el conejo y la cobaya para que puedan pasearse juntos en el jardín. Será una jaula sin fondo para que puedan disfrutar del tacto de la hierba en los pies (¡cuando hayamos plantado hierba claro está!). Aquí está medio hecha.

Sommerbur / Jaula de verano

Her er så det fædige bur i baghaven med kræene som allerede nyder den gode plads. Nu mangler vi altså bare at så græs! Kaninen løber oftest frit i haven for han er så velopdragen, men marsvinet tør vi ikke slippe løs da hun er hurtig som et lyn og ikke særlig god til at komme når vi kalder

Aquí está la jaula terminada y con los bichitos dentro disfrutando ya del espacio. ¡Ahora solo falta el cesped! El conejo suele ir suelto por el jardín ya que es muy bueno, pero la cobaya no nos atrevemos a soltarla pues es rápida como un rayo y no se le da muy bien venir cuando le llaman

Havelågen / La cancela

Vi sætter grønt bambushegn op for havelågen for at få lidt mere privatliv da man kan se helt ind til poolen fra vejen herfra.

Montamos cañizo verde en la cancela grande para tener un poco mas de intimidad ya que se ve la piscina desde la calle.

Presenning / Toldo

Miguel sætter en stor presenning op i baghaven for at give bedre skygge på terassen når vi er mange.

Miguel monta un gran toldo (¡muy bético!) sobre la terraza del jardín para tener una sombra más ámplia cuando tenemos invitados.

Nye lamper / Lámparas

Vi sætter nye sengelamper op på væggen i soveværelset og er nu næsten færdige derinde, mangler "kun" at lægge trægulv

Montamos unos focos en la pared de nuestro dormitorio y ya casí está esta habitación, "solo" falta poner el suelo de parquet

Verandamøblerne / Muebles del porche

Mette giver verandamøblerne teaktræsolie, de har stået ude i sol og regn siden marts og trænger til lidt pleje.

Mette trata los muebles del porche con aceite de teca, llevan fuera desde marzo y ya se les nota.

Badeværelset / El baño

Vi får ordnet det store badeværelse så man også kan tage brusebad der når vi er mange. Bruseforhænget måtte syes specielt da gardinstangen er nødt til at hænge i loftet pga af vinduets placering, så forhænget skulle være extra langt.

Arreglamos el baño grande para que se pueda usar la ducha allí también cuando tenemos invitados. Hubo que montar el rail en el techo para no estorbar la ventana y encargamos una cortina de baño a medida extra larga.

Badeværelset (fortsat) / El baño (cont.)

Efter at have brugt det andet badeværelse til at tage brusebad i en måneds tid kom er fugtpletter inde på væggen ved siden af i Miguelitos værelse, så Miguel købte en speciel anti-fugt fugemasse og fugede alle fliser og rundt om badekarret.

Tras haber usado el baño grande para ducharnos durante un mes salió una mancha de humedad en la pared continua en el cuarto del niño. Miguel repasó todas las juntas y la bañera con una silicona especial anti-humedad.

Svejseri / Soldador

Vores store smedejernslåge går i stykker i hængslerne og vi får en professionel svejser til at ordne det for os, en bekendt af Vero & Jorge

Se rompe una bisagra de la cancela grande y nos lo arregla un soldador profesional amigo de Vero & Jorge.

Op på taget! / ¡En el tejado!

Miguel klatrede op på vores tag for at chekke den parabolantenne der sidder deroppe. Vi lavede et hejsesystem fra baghaven så jeg kunne sende værktøj m.m. op til ham, og jeg sendte ham også kameraet så han kunne tage et par billeder af udsigten.

Miguel se subió al tejado para comprobar el estado de la antena parabólica que hay. Hicimos un sistema de elevación con una cuerda para poder enviarle herramientas y demás y le subí también la cámara para hacer fotos de las vistas.

Skriv en ny kommentar: (Klik her)

123hjemmeside.dk
Tegn tilbage: 160
OK Sender...
Se alle kommentarer

| Svar

Nyeste kommentarer

26.07 | 10:37

Hej Hanne
Tak for besked, det kunne da være sjovt hvis vi er i familie. Har du en email adresse da man ikke kan skrive så meget her?
knus
Mette

...
24.07 | 16:41

Hej jag heter Hanne Lövbo och bor i Sverige vet ej om vi är släkt? Du får gärna höra av dig. Har även en bror som heter Jesper, min pappa hette Ib. Kramar Hanne

...
19.06 | 13:36

llamame lilian ............ titi juanmi

...
19.06 | 12:30

Ak det kan være hårdt at blive en stor pige

...
Du kan lide denne side